Powerfix 103749-14-01A Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Werkzeug Powerfix 103749-14-01A herunter. Powerfix 103749-14-01A User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 78
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Spann- und ZurrGurt-Set
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LuGGaGe Strap Set
Operation and Safety Notes
SIdOntaLIInaSettI
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
SpÄnnBand, Set
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
SÆt Med SpÆnde- OG
BaGaGereMMe
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
Set de SanGLeS de
SerraGe et d‘arrIMaGe
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
SpanrIeMenSet
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LuGGaGe Strap Set
IAN 103749
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 77 78

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - IAN 103749

Spann- und ZurrGurt-SetBedienungs- und Sicherheitshinweise LuGGaGe Strap SetOperation and Safety NotesSIdOntaLIInaSettIKäyttö- ja turvallisuusohjee

Seite 2

10 GB/IE CAUTION! DANGER OF ACCIDENT! When lashing down, pay attention to the required preload force. At least 2 lashing straps are required. For r

Seite 3 - I II III

11 GB/IEoverhead power lines. 7. The materials from which lashing straps are made have selective resistance to chemical attacks. Seek the advice of

Seite 4

12 GB/IE 12. Lashing straps must not be overloaded: The maximum hand force of 250 N (25 daN on the label; 1 daN 1 kg) may be applied with only one

Seite 5

13 GB/IEj Open the ratchet handle 1 and place the slotted shaft 3 into the position so that the webbing 4 can be inserted into it (see Fig. A III).j

Seite 6 - Description of parts

14 GB/IEQ Cleaning and careNote: Regular care will maintain the quality and functionality of the lashing strap. j Clean the lashing strap with luke

Seite 7 - General Safety Instructions

15 FIJohdantoMääräystenmukainen käyttö ... Sivu 16Osien kuvaus ...

Seite 8 - 8 GB/IE

16 FISidontaliinasettiQ Johdanto Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohje

Seite 9

17 FIQ Tekniset tiedotPituus: LGF (pituus kiinteä pää): 0,35 m LGL (pituus irtopää): 4,65 mSallittu voima (LC): 125 daN (1250 N = N

Seite 10 - 10 GB/IE

18 FIJ Tarkista, että kaikki osat on asennettu määräysten mukaisesti. Loukkaantumisvaara, ellei asennusta suoriteta ammattitaitoisesti.Sidontavöiden

Seite 11 - 11 GB/IE

19 FIJ Valitse sopiva sidontavyö halutun sidontatavan, vetovoiman ja kuormauspinnan mukaisesti (katso merkintäetiketti). VARO! TAPATURMAVAARA! Val

Seite 12 - Attaching the lashing strap

GB / IE Operation and Safety Notes Page 5FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 15SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 25DK Brugs-

Seite 13 - Releasing the lashing strap

20 FI VARO! TAPATURMAVAARA! Huomioi alassitoessasi vaadittava esikiristysvoima. Kiinnitykseen tarvitaan vähintään 2 sidontavyötä. Kestävyyssyistä a

Seite 14 - Disposal

21 FIvastaan on erilainen. Valmistajan tai toimittajan ohjeita on noudatettava, jos sidontavyöt oletettavasti tullaan altistamaan kemikaalien vaikutuk

Seite 15

22 FI 12. Sidontavöitä ei saa ylikuormittaa: Maksimi käsivoima 250 N (25 daN etiketillä; 1 daN 1 kg) saadaan kohdistaa vain yhdellä kädellä. Mekaa

Seite 16 - Johdanto

23 FI(katso kuva A III).j Pujota vyöhihna 4 lukon uritettuun akseliin 3. Vedä se varovasti uritetun akselin 3 läpi, kunnes vyöhihna 4 on kiristetty k

Seite 17 - Yleiset turvallisuusohjeet

24 FIsäilymisen.j Puhdista sidontavyö haalealla vedellä ja ph-neutraalilla pesuaineella. Vältä voimakkaita puhdistusaineita.j Kiristyslukko tulisi

Seite 18

25 SEInledningKorrekt användning ... Sidan 26Beskrivning av del

Seite 19

26 SESpännband, SetQ Inledning Bruksanvisningen är en del av den kompletta produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning

Seite 20

27 SEQ Tekniska dataLängd: LGF (Längd fast ända): 0,35 m LGL (Längd lös ända): 4,65 mTillåten kraft (LC): 125 daN (1250 N = Newton

Seite 21

28 SEJ Använd inte produkten om den uppvisar skador.J Kontrollera att alla delar är korrekt monterade. Vid en felaktig montering föreligger risk fö

Seite 22 - Sidontavyön kiinnittäminen

29 SEJ Välj lämpligt låsbälte enligt avsett låssätt, dragkraft och lastyta (se märkningsetikett). OBS! RISK FÖR OLYCKSFALL! Välj alltid lämpliga l

Seite 23 - Puhdistus ja hoito

3 AB11231423I II III

Seite 24 - Jätehuolto

30 SEdiagonala låsningen. OBS! RISK FÖR OLYCKSFALL! Kontrollera regelbundet under resan att lasten forfarande är korrekt fastlåst och spänn åter lå

Seite 25

31 SEkemisk påverkan. Tillverkarens eller leverantörens informationer skall noga beaktas, om låsbältena med sannolikhet utsätts för kemikalier. Man sk

Seite 26 - Beskrivning av delarna

32 SEanvända mekaniska hjälpmedel som stänger eller hävstänger o.s.v., med undantag för om dessa utgör en del av spännelementet. 13. Det är förbju

Seite 27 - Säkerhetsinformationer

33 SE3, tills bältesbandet 4 ligger an spänt mot lasten.j Spänn låsbältet genom att förflytta spärrhakehandtaget fram och tillbaka (se bild A I - III)

Seite 28

34 SEj Spärrhaken bör rengöras regelbundet och därefter smörjas lätt. Se vid smörjningen till att områden, som kommer i kontakt med bältesbandet 4,

Seite 29

35 DKIndledningHensigtsmæssig anvendelse ... Side 36Beskrivelse af delene ..

Seite 30

36 DKSæt Med Spænde- Og BagageremmeQ Indledning Brugsvejledningen er del af dette produkt Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug

Seite 31

37 DKQ Tekniske DataLængde: LGF (længde fast ende): 0,35 m LGL (længde løst ende): 4,65 mTilladt kraft (LC): 125 daN (1250 N = Newt

Seite 32 - Placera låsbandet

38 DKJ Kontroller, om alle dele er monteret sagkyndigt. Usagkyndig montering resulterer i risiko for tilskadekomst.Sikkerhedshenvisninger for bæltes

Seite 33 - Rengöring och skötsel

39 DKegnede bæltestrop (se mærkningsetiketten). PAS PÅ! RISIKO FOR ULYKKER! Valg altid de egnede bæltestropper, fastgørelsespunkter og fastgørelsesm

Seite 35

40 DKJ Overskrid aldrig producenthenvisningerne ved taglast. PAS PÅ! RISIKO FOR ULYKKER! Vær opmærksom på den påkrævede præspændekraft ved fastgø

Seite 36 - Beskrivelse af delene

41 DK 6. Under be- og aflæsning skal man være opmærksom på enhver overledning i nærheden, som hænger langt ned. 7. Værkstofferne, som bæltestroppe

Seite 37 - Almene sikkerhedshenvisninger

42 DK 10. Man skal være opmærksom på, at bæltestroppen ikke bliver beskadiget af lastens kanter. Der anbefales et regelmæssigt gennemsyn inden og

Seite 38

43 DKkørslens start. Ved en længere køretur skal der tages hensyn til delvise aflæsninger. Bæltestroppernes antal skal beregnes efter EN 12195-1. Der m

Seite 39

44 DKillustration B).j Træk bæltestroppen 4 komplet ud af slidsakslen 3.j Løs S-krogen og på den måde bæltestroppen fra lasten.Q Rensning og pleje

Seite 40

45 FR/BEIntroductionUtilisation conforme ...Page 46Description

Seite 41

46 FR/BESet de sangles de serrage et d’arrimageQ Introduction Le mode d‘emploi fait partie de ce produit. Elle contient des indications importante

Seite 42 - Bæltestroppen anbringes

47 FR/BEQ CaractéristiquesLongueur : LGF (longueur bout fixe) : 0,35 m LGL (longueur bout libre) : 4,65 mCharge admissible (LC) : 125 daN (1250 N

Seite 43 - Bæltestroppen løsnes

48 FR/BEToujours tenir les enfants à l’écart du produit. Ce produit n’est pas un jouet.J Ne pas utiliser le produit s’il comporte des signes d’endom

Seite 44 - Renovation

49 FR/BEJ Ne jamais solliciter une sangle d’arrimage au-delà de la charge de tension admissible spécifiée sur l’étiquette (voir aussi «Caractéristiqu

Seite 45 - 45 FR/BE

5 GB/IEIntroductionIntended use ... Page 6Descriptio

Seite 46 - Description des pièces

50 FR/BEJ Tendre d’abord la sangle 4 à la main, de manière à ne pas devoir faire plus de 3 tours sur le cliquet pour fixer la charge.J Ne jamais dép

Seite 47 - Consignes de sécurité

51 FR/BEpersonne exécutant le déchargement. Au besoin, il convient de fixer auparavant les dispositifs d’accrochage prévus pour le transport ultérieur

Seite 48 - 48 FR/BE

52 FR/BEConsidérer les points suivants comme signes d’altération : - pour les sangles (ne plus réutiliser) : fissures, coupures, entailles et rupt

Seite 49 - 49 FR/BE

53 FR/BEla charge est arrimée par quatre sangles et directement fixée au véhicule (voir ill. C II).Q Pose des sangles d’arrimageLa sangle d’arrimage s

Seite 50 - 50 FR/BE

54 FR/BEsuffisante et ne risque pas de tomber. ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! Veiller à ce que personne ne se trouve à proximité du chargement lor

Seite 51 - 51 FR/BE

55 FR/BEQ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.Pour les possi

Seite 52 - Utilisation

56 NL/BEInleidingDoelmatig gebruik ... Pagina 57Onderdelenbeschri

Seite 53 - Détendre la sangle d’arrimage

57 NL/BESpanriemensetQ Inleiding De handleiding is bestanddeel van dit product. Zij bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verw

Seite 54 - Nettoyage et entretien

58 NL/BEQ Technische gegevensLengte: LGF (lengte vast einde): 0,35 m LGL (lengte los einde): 4,65 mToegestane sjorkracht (LC): 125 daN (1250 N

Seite 55 - Mise au rebut

59 NL/BEspeelgoed.J Gebruik het product niet meer als het beschadigd is.J Controleer of alle onderdelen op de voorgeschreven wijze gemonteerd zijn.

Seite 56 - 56 NL/BE

6 GB/IELuggage strap setQ Introduction The instructions for use are to be considered as part of the product. They contain important information co

Seite 57 - Onderdelenbeschrijving

60 NL/BEaangegeven maximaal geoorloofde trekkracht bereiken.J Belast de sjorbanden nooit zwaarder dan op het etiket als geoorloofde trekkracht verme

Seite 58 - Veiligheidsinstructies

61 NL/BEsjorband 4 op de ratel worden gebracht.J Span de sjorband 4 handmatig zo ver dat niet meer dan 3 bandwikkelingen op de ratel moeten worden ge

Seite 59 - 59 NL/BE

62 NL/BElading ook zonder borging nog veilig staat en de lossende persoon geen gevaar loopt. Zo nodig moeten de voor het verdere transport noodzakeli

Seite 60 - 60 NL/BE

63 NL/BE 9. Als sjorbanden aanwijzingen voor beschadigingen vertonen, moeten zij buiten gebruik genomen en voor reparatie naar de fabrikant gestuur

Seite 61 - 61 NL/BE

64 NL/BEQ BedieningNeersjorren:de lading wordt door middel van sjormiddelen op het laadoppervlak geperst (zie afb. C I). Diagonaalsjorren:de lading

Seite 62 - 62 NL/BE

65 NL/BEQ Sjorband losmaken VOORZICHTIG! Controleer eerst of de lading veilig staat. Waarborg dat de lading ook zonder de sjorband nog veilig staat

Seite 63 - 63 NL/BE

66 NL/BEj Vermijd contact met chemicaliën, zuren en logen omdat deze de sjorband kunnen beschadigen.Q Afvalverwijdering De verpakking bestaat u

Seite 64 - Sjorband aanbrengen

67 DE/AT/CHEinleitungBestimmungsgemäße Verwendung ... Seite 68Teilebeschreibung ...

Seite 65 - Reiniging en onderhoud

68 DE/AT/CHSpann- und Zurrgurt-SetQ Einleitung Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherhei

Seite 66 - Afvalverwijdering

69 DE/AT/CHQ Technische DatenLänge: LGF (Länge Festende): 0,35 m LGL (Länge Losende): 4,65 mZulässige Kraft (LC): 125 daN (1250 N = Newto

Seite 67 - 67 DE/AT/CH

7 GB/IEQ Technical dataLength: LGF (length – fixed end): 0.35 m LGL (length – adjustable end): 4.65 m Permissible load (LC): 125 daN (1250

Seite 68 - Teilebeschreibung

70 DE/AT/CHJ Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.Sicherheitshinweise fü

Seite 69 - Sicherheitshinweise

71 DE/AT/CHJ Belasten Sie den Zurrgurt niemals über die auf dem Etikett angegebene zulässige Zugkraft (siehe auch „Technische Daten“).J Wählen Sie

Seite 70 - 70 DE/AT/CH

72 DE/AT/CHGurtbandes 4 auf die Ratsche aufgebracht werden.J Spannen Sie das Gurtband 4 per Hand bereits soweit vor, dass nicht mehr als 3 Bandwindu

Seite 71 - 71 DE/AT/CH

73 DE/AT/CHHerunterfallen gefährdet. Falls nötig, sind die für den weiteren Transport vorgesehenen Anschlagmittel bereits vorher an der Ladung anzubri

Seite 72 - 72 DE/AT/CH

74 DE/AT/CH - bei Gurtbändern (die außer Betrieb zu nehmen sind): Rissen, Schnitte, Einkerbungen und Brüche in lasttragenden Fasern und Nähten, V

Seite 73 - 73 DE/AT/CH

75 DE/AT/CH(siehe Abb. C II).Q Zurrgurt anlegenDer ausgewählte Zurrgurt muss für den Verwendungszweck sowohl stark als auch lang genug sein und hinsi

Seite 74 - Bedienung

76 DE/AT/CHherunterfallen kann. VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, dass sich keine Personen in der Nähe der Ladung befinden, wenn Sie d

Seite 75 - Zurrgurt lösen

77 DE/AT/CHQ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.Mög

Seite 76 - Reinigung und Pflege

OWIM GmbH & Co. KGStiftsbergstraße 1D-74167 NeckarsulmModel No.: 103749-14-01AVersion: 10/2014IAN 91990IAN 1037493

Seite 77 - Entsorgung

8 GB/IEJ Check that all parts have been assembled correctly. Improper assembly may result in injury.Safety instructions for lashing strapsJ Always

Seite 78 - IAN 91990

9 GB/IEJ Never exceed the permissible tensile load of the lashing strap as stated on the label. (see also “Technical data”).J Choose the most suitab

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare