3 1423AI II III58816_Spanngurt_Ratsche_Content_DE_CH.indd 3 27.10.10 16:03
12 DE/AT/CHSicherheitshinweiseJ Halten Sie den Zurrgurt von heißen Oberflächen fern.J Verteilen Sie Zurrgurte gleichmäßig auf die zu sichernde Last.
13 DE/AT/CH... / Praktische Hinweise zur Benutzung und Pflege von Zurrgurtenm VORSICHT! UNFALLGEFAHR! Kontrollieren Sie während der Fahrt regelmäßig
14 DE/AT/CHPraktische Hinweise zur Benutzung und Pflege von Zurrgurtenund Zurrvorrichtungen beim Zurren muss darauf geachtet werden, dass diese zum Z
15 DE/AT/CHPraktische Hinweise zur Benutzung und Pflege von ZurrgurtenWiderstandsfähigkeit von Kunstfasern gegenüber chemischen Einwir-kungen ist im F
16 DE/AT/CHPraktische Hinweise zur Benutzung und Pflege von Zurrgurten - bei Gurtbändern (die außer Betrieb zu nehmen sind): Risse, Schnitte, Ein
17 DE/AT/CHPraktische Hinweise zur Benutzung und Pflege ... / Bedienung 12. Geknotete Zurrgurte dürfen nicht verwendet werden. 13. Schäden an Etikett
18 DE/AT/CHBedienungj Legen Sie den Zurrgurt um die Ladung.j Öffnen Sie den Ratschengriff 1 und bringen Sie die Schlitzwelle 3 in Einfädlungsposition
19 DE/AT/CHBedienungm VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, dass sich keine Personen in der Nähe der Ladung befinden, wenn Sie den Zurrgurt
20 DE/AT/CHReinigung und PflegeQ Reinigung und PflegeHinweis: Regelmäßige Pflege sichert die Qualität und Funktionalität des Zurrgurtes.j Reinigen Sie
21 DE/AT/CHEntsorgungQ EntsorgungDie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen kön
4 B112358816_Spanngurt_Ratsche_Content_DE_CH.indd 4 27.10.10 16:03
22 FR/CHTable des matières Introduction Utilisation conforme ...Page 23 Description des p
23 FR/CH IntroductionSangle avec tendeur à cliquetQ Introduction Le mode d‘emploi fait partie de ce produit. Elle contient des indications importan
24 FR/CH Introductionpas autorisée et peut causer des blessures et / ou endommager le produit. Le constructeur décline toute responsabilité pour les d
25 FR/CH Introduction / Consignes de sécuritéQ FournitureContrôlez immédiatement après le déballage le contenu de livraison en ce qui concerne l‘in
26 FR/CH Consignes de sécuritéConsignes de sécurité généralesJ AVERTISSEMENT! DANGER DE MORT ET D’ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES EN
27 FR/CH Consignes de sécuritéJ Minutieusement contrôler l’état d’une sangle d’arrimage en contact ou encrassée par des substances agressives ou aut
28 FR/CH Consignes de sécuritéle marquage du fabricant, du matériau et de la charge maximale de tension admissible est clairement lisible sur l’étique
29 FR/CH Consignes de sécuritéaussi être exposée aux forces latérales par le vent.J Ne jamais faire passer la sangle d’arrimage sur des surfaces rug
30 FR/CH Conseils pratiques pour l’utilisation et l’entretien de sangles ... Consignes de sécurité / Conseils pratiques pour l’utilisation ...J Tend
31 FR/CH Conseils pratiques pour l’utilisation et l’entretien de sangles ... Consignes de sécurité / Conseils pratiques pour l’utilisation ...détermin
5 DE/AT/CHInhaltsverzeichnisEinleitungBestimmungsgemäße Verwendung ... Seite 6Teilebeschreibung ...
32 FR/CH Conseils pratiques pour l’utilisation et l’entretien de sangles ...avec les lignes électriques suspendues à proximité. 6. Les matériaux ave
33 FR/CH Conseils pratiques pour l’utilisation et l’entretien de sangles ...Une modification de la température ambiante pendant le transport peut influe
34 FR/CH Conseils pratiques pour l’utilisation et l’entretien de sangles ... 10. Uniquement utiliser des sangles d’arrimage dotées d’étiquettes et do
35 FR/CH UtilisationQ UtilisationQ Pose des sangles d’arrimageLa sangle d’arrimage sélectionnée doit être suffisamment résistante et longue pour l’a
36 FR/CH Utilisationj Tendre la sangle d’arrimage en faisant aller et venir la poignée du cliquet 1 (voir ill. A I - III). Tendre la sangle d’arrima
37 FR/CH Utilisation / Nettoyage et entretienRemarque : Avant de commencer le déchargement, vérifier que les sangles soient suffisamment détendues de ma
38 FR/CH Nettoyage et entretien / Mise au rebutrément. Prendre soin de ne pas appliquer de graisse sur les parties en contact avec la sangle 4.j Con
39 FR/CH58816_Spanngurt_Ratsche_Content_DE_CH.indd 39 27.10.10 16:04
40 IT/CH Introduzione Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ... Pagina 41 Descrizione dei componenti ...
41 IT/CH IntroduzioneCinghia con tenditore a criccoQ Introduzione Le istruzioni d‘uso fanno parte integrante di questo prodotto. Esse contengono im
6 DE/AT/CHEinleitungSpanngurt mit RatscheQ Einleitung Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie ent-hält wichtige Hinweise für S
42 IT/CH Introduzioneda quello precedentemente descritto o una modifica del prodotto, giacché ciò può provocare lesioni e / o danneggiamenti del prodot
43 IT/CH Introduzione / Indicazioni di sicurezzaQ DotazioneControllate il prodotto subito dopo averlo scartato e verificate che il volume della forn
44 IT/CH Indicazioni di sicurezzaIndicazioni generali di sicurezzaJ ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE E DI IN-CIDENTI PER BAMBINI E INFANTI! Non lasc
45 IT/CH Indicazioni di sicurezzaJ Verificare con cura l’eventuale presenza di materiali aggressivi o altri materiali, che essendo incollati o sporca
46 IT/CH Indicazioni di sicurezza - dilatazione > 5 % (5 % nella bocca del gancio o deformazioni generiche) - deformazione stabile riconoscibi
47 IT/CH Indicazioni di sicurezzaJ Assicurarsi anche che i modelli di automezzo ai quali il carico deve essere fissato, siano sufficientemente stabili.
48 IT/CH Indicazioni di sicurezzaa che questi siano adatti alla cinghia di ancoraggio in uso.J Per un fissaggio sicuro del carico devono essere appli
49 IT/CH Indicazioni pratiche per l’utilizzo e la manutenzione di cinghie ... Q Indicazioni pratiche per l’utilizzo e la manutenzione di cinghie di
50 IT/CH Indicazioni pratiche per l’utilizzo e la manutenzione di cinghie ...che scarica non sia a rischio per la possibile caduta del carico me-desim
51 IT/CH Indicazioni pratiche per l’utilizzo e la manutenzione di cinghie ... - Il poliestere viene attaccato da acidi minerali in misura minima. S
7 DE/AT/CHEinleitungoder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzun-gen und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für
52 IT/CH Indicazioni pratiche per l’utilizzo e la manutenzione di cinghie ...tagli, solchi e rotture nelle fibre portanti nonché cuciture, deforma-zion
53 IT/CH Indicazioni pratiche per l’utilizzo e la ... / Funzionamento 13. E’ necessario impedire che si procurino danni all’etichetta tenendola lont
54 IT/CH Funzionamentoad attrito con STF (forza di tensionamento normale) devono essere utiliz-zati sistemi di ancoraggio quali indicati sull’etichett
55 IT/CH FunzionamentoQ Allentamento della cinghia di ancoraggiom ATTENZIONE! Prima di allentare la cinghia assicurarsi che il carico sia in sicure
56 IT/CH Pulizia e manutenzioneQ Pulizia e manutenzione Nota: Una manutenzione regolare garantisce la qualità e la funzionalità della cinghia di anc
57 IT/CH SmaltimentoQ SmaltimentoL’imballaggio è costituito di materiali ecologici che si possono smaltire nei punti di raccolta per riciclaggio loc
58816_Spanngurt_Ratsche_Content_DE_CH.indd 5 27.10.10 16:03InhoudsopgaveInleidingDoelmatig gebruik ...
58816_Spanngurt_Ratsche_Content_DE_CH.indd 5 27.10.10 16:03Spanband met ratelQ Inleiding De handleiding is bestanddeel van dit product. Zij be
58816_Spanngurt_Ratsche_Content_DE_CH.indd 5 27.10.10 16:03Q Onderdelenbeschrijving1 Ratelgreep2 Ratelborging3 Sleufas4 SjorbandQ Technische geg
58816_Spanngurt_Ratsche_Content_DE_CH.indd 5 27.10.10 16:03Q VeiligheidsinstructiesBEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR LATER
8 DE/AT/CHEinleitung / SicherheitshinweiseQ LieferumfangKontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
58816_Spanngurt_Ratsche_Content_DE_CH.indd 5 27.10.10 16:03Veiligheidsinstructies voor sjorbandenJ Controleer de sjorband vóór ieder gebruik op m
58816_Spanngurt_Ratsche_Content_DE_CH.indd 5 27.10.10 16:03J Gebruik de ratels in géén geval bij: - scheuren, breuken of aanzienlijke roestvormi
58816_Spanngurt_Ratsche_Content_DE_CH.indd 5 27.10.10 16:03J Overtuig u ervan dat de voertuigdelen waaraan de lading bevestigd moet worden, ook v
58816_Spanngurt_Ratsche_Content_DE_CH.indd 5 27.10.10 16:03 J Span de sjorband 4 handmatig zo ver dat niet meer dan 3 bandwikkelingen op de ratel
58816_Spanngurt_Ratsche_Content_DE_CH.indd 5 27.10.10 16:03transportomgeving en de soort lading zijn bepalend voor de juiste keuze. Gebruik omwill
58816_Spanngurt_Ratsche_Content_DE_CH.indd 5 27.10.10 16:036. De materialen waarvan deze sjorbanden gemaakt zijn, beschikken over verschillende
58816_Spanngurt_Ratsche_Content_DE_CH.indd 5 27.10.10 16:03 contact komen met chemicaliën. Daarbij moet u er rekening mee houden dat de uitwe
58816_Spanngurt_Ratsche_Content_DE_CH.indd 5 27.10.10 16:03 8. Als sjorbanden aanwijzingen voor beschadigingen vertonen, moeten zij buiten
58816_Spanngurt_Ratsche_Content_DE_CH.indd 5 27.10.10 16:03 12. Sjorbanden mogen niet worden overbelast: de maximale handkracht van 500 N
58816_Spanngurt_Ratsche_Content_DE_CH.indd 5 27.10.10 16:03 Q een lange rit moet rekening worden gehouden met gedeeltelijk lossen van de la
9 DE/AT/CHSicherheitshinweise Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und Lebens-gefahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufi
58816_Spanngurt_Ratsche_Content_DE_CH.indd 5 27.10.10 16:03 Q Sjorband losmakenm VOORZICHTIG! Controleer eerst of de lading veilig staat. Waa
58816_Spanngurt_Ratsche_Content_DE_CH.indd 5 27.10.10 16:03 Q Reiniging en onderhoud Opmerking: door regelmatig onderhoud blijven de kwaliteit
10 DE/AT/CHSicherheitshinweiseJ Verwenden Sie den Zurrgurt keinesfalls bei: - Garnbrüchen oder Garnschnitten, insbesondere Kanteneinschnitten oder
11 DE/AT/CHSicherheitshinweiseJ Belasten Sie den Zurrgurt niemals über die auf dem Etikett angegebene zulässige Zugkraft (siehe auch „Technische Date
Kommentare zu diesen Handbüchern