IAN 91218 UltrasOnIC DIstanCe Meter UltrasCHall-entfernUnGsMesser Bedienungs- und Sicherheitshinweise Ultral yDs-afstanDsMåler Brugs- og sik
10 GB/IEused battery more easily with the aid of the material strip, which is inside the battery compartment. Just pull on the material strip. Re
100 DE/AT/CH Wenn Sie weitere Flächen /Volumina hinzufügen möchten, wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5. Halten Sie die MODE-Taste 3 Sekunden g
101 DE/AT/CH BatterieanzeigeBei niedrigem Batterieladezustand erscheint im Display 10 das Batteriesymbol . Tauschen Sie bei Erscheinen dieses Symbols
102 DE/AT/CHPb Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbe
103 DE/AT/CHgen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.EMC
IAN 91218OWIM GmbH & Co. KGStiftsbergstraße 1D-74167 NeckarsulmModel-No.: Z31697AVersion: 09 / 2013Last Information Update Tietojen tila · Info
11 GB/IEThe air bubble of the level indicator should be between the two markings if the alignment is horizontal. Press the READ button 4. The laser
12 GB/IE Transparent surfaces, such as glass, generally reflect the ultrasound. The battery must not be empty. An empty bat-tery is shown in the d
13 GB/IE Measuring surface areaNote: In order to avoid errors in the measuring method, please familiarize yourself first with the information about mea
14 GB/IE Press the ON/OFF button 9 to switch the device on. Press the MODE button 8 repeatedly until the symbol „“ for volume measurement, as wel
15 GB/IEarea“ or „Measuring volume“. The surface area/volume appears in the bottom line of the display. Press the RECALL button 5 to save the meas-u
16 GB/IE Temperature display Hold the FT/M button 3 pressed down for approx. 3 seconds. The current room temper-ature, in the official °C temperature
17 GB/IE Cleaning and Care The device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth. Disposal The packaging is made of environmen-tall
18 GB/IEThe warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three
19 FIMääräystenmukainen käyttö ...Sivu 20Osien kuvaus ...Sivu 20Tekni
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 19SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 33DK Brugs
20 FIUltraäänietäisyysmittari Määräystenmukainen käyttöTämä ultraääni-etäisyysmittari on suunniteltu mittaamaan etäisyyksiä sekä laskemaan pintoj
21 FIUltraäänen taajuus: 40 kHzMittausalue lämpömittari: –10 °C – +40 °C (14 °F – 104 °F) Toimituksen sisältö1 Ultraäänietäisyysmittari1 9 V-sa
22 FILasersäteilyn aiheuttama vaaraLASERSÄTEILYÄLÄ KATSO SÄTEESEENLASER LUOKKA 2 Laite sisältää 2-luokkaan kuuluvan laserin. Älä koskaan osoit
23 FI Käytä vain samantyyppisiä paristoja! Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä! Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka voiva
24 FIparistolokeron sisältä. Tätä varten sinun täy-tyy vain vetää kangasnauhasta. Poista tarvittaessa vanha paristo. Yhdistä 9 V-sarjapariston
25 FIValopiste auttaa sinua ultraäänietäisyysmittarin oikeassa kohdistamisessa. Onnistuneen mitta-uksen jälkeen mitattu pituus näkyy näytöllä. Mittaus
26 FI Pituuden lisääminen Mittaa pituus kuten kappaleessa „Pituuden mittaaminen“ neuvotaan. Näytön 10 yläri-ville ilmestyy mitattu pituus. Paina
27 FIvilkkuu. Laite näyttää näin, että se on valmis ensimmäiseen mittaukseen. Kohdista laite ja paina READ-painiketta 4. Onnistuneen mittauksen yht
28 FInäyttää näin, että se on valmis leveyden mittaukseen. Kohdista laite ja paina READ-painiketta. Onnistuneen mittauksen yhteydessä mitattu le
29 FI Paina uudestaan RECALL-näppäintä, jotta voit siirtää arvon summamuistiin. Näytön alarivillä näkyy ensimmäisen mittauksen yhteenlaskettu tulos.
3 ON/OFF FT/M MODERECALL789101135412162
30 FI Mittayksikön vaihto Paina FT/M-näppäintä 3, jotta voit vaihtaa metrin virallisesta mittayksiköstä mittayksik-köön jalka (näyttö jalka‘ tuuma‘
31 FI Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden hävittämismahdollisuuksista omalta kunnan- tai kaupunginvirastoltasi.Pb Paristoja ei saa hävittää kotital
32 FI(esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.EMC
33 SEÄndamålsenlig användning ...Sidan 34Beskrivning av delarna ...Sidan 34Tekniska data ...
34 SEUltraljudsavståndsmätare Ändamålsenlig användningDenna avståndsmätare är avsedd för mätning av avstånd samt för beräkning av ytor och volymer
35 SETermometerns mätområde: –10 °C – +40 °C (14 °F – 104 °F) Leveransomfattning1 ultraljudsavståndsmätare1 9 V-batteri1 bruksanvisning Allmän s
36 SEFarlig laserstråleLASERSTRÅLNINGTITTA INTE IN I STRÅLENLASER KLASS 2 Apparaten är utrustad med en laser av klass 2. Laserstrålen får aldri
37 SE Undvik extrema förhållanden och temperatu-rer som kan påverka batterierna, t.ex. på värmeelement eller i direkt solljus. Ta ut batterierna
38 SE Sätt i 9 V-batteriet i apparatens batterikontakter. Kontrollera att polerna är korrekt placerade. Det ser du på formen på batterikontakterna.
39 SEavslutad mätning visas det uppmätta avstån-det på displayen. Undvika mätfelObservera följande anvisningar för att undvika mätfel: Mätningen utf
4 AMIN. 0.6 mMax. 16 m ON/OFF FT/M MODERECALLABB7
40 SE Addera avstånd Mät ett avstånd enligt anvisningarna i avsnittet ”Mäta avstånd”. Avståndet visas i displayens 10 övre rad. Tryck nu på RECAL
41 SE Tryck på MODE-knappen 8 tills symbolen för ytmätning ”” samt 0.00 m (eller 0‘00‘‘) visas på displayen 10. Symbolen för avstånds-mätning ”” bli
42 SE Positionera apparaten och tryck på READ-knappen 4. Efter avslutad mätning visas det uppmätta avståndet upptill på displayen. Dessutom blinkar
43 SE Mät nästa yta/volym på samma sätt som i den första mätningen. Tryck sedan på RECALL-knappen igen för att spara även det nya mätresultatet i
44 SE Byta måttenhet Tryck på FT/M-knappen 3, för att växla från SI-enheten meter till måttenheten fot (visning i fot‘ tum‘‘). BatteristatusVid låg
45 SE Information om möjligheterna för avfallshantering av uttjänta apparater erhåller du hos kommunen.Pb Batterier får inte kastas i hushållsso-porn
46 SEGarantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför
47 DKFormålsbestemt anvendelse ... Side 48Beskrivelse af dele ... Side 48Tekniske data ...
48 DKUltralyds-afstandsmåler Formålsbestemt anvendelseDenne ultralyds-afstandsmåler er beregnet til måling af længder og beregning af arealer og
49 DKUltralydsfrekvens: 40 kHzMåleområde termometer: –10 °C – +40 °C (14 °F – 104 °F) Leverede dele1 ultralyds-afstandsmåler1 9 V-blokbatteri1
5 GB/IEIntended use ...Page 6Parts description ...Page 6Technical Data ...
50 DKFare på grund af laserstrålingLASERSTRÅLINGKIG IKKE IND I STRÅLENLASER KLASSE 2 Apparatet indeholder en klasse-2-laser. Ret aldrig laserst
51 DK Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, der kan have indflydelse på batterier, f.eks. varmelegemer / direkte sollys. Fjern batterierne f
52 DK Tilslut kontakterne på 9 V-blokbatteriet ved kontakterne på profilstikket. Vær opmærksom på korrekt polaritet. Polariteten defineres ved kontak
53 DKpositionere ultralyds-afstandsmåleren korrekt. Efter afsluttet måling vises den målte længde på displayet. Undgåelse af målefejlVær opmærksom på
54 DK Addering af længder Opmål en længde som beskrevet i kapitlet „Måling af længde“. Værdien af længden vises på den øverste linje på displayet
55 DKdisplayet 10. Symbolet „ “ for længdemå-ling blinker. Dermed viser apparatet, at det er klar til den første måling. Positionér apparatet, og t
56 DKsymbolet for breddemåling „ “. Dermed viser apparatet, at det er klar til måling af bredden. Positionér apparatet, og tryk på READ-knap-pen. E
57 DKResultatet af adderingen vises på den neder-ste linje på displayet. Hvis du vil tilføje yderligere arealer eller rumfang, skal du gentage tri
58 DK BatterivisningVed lav batteriladetilstand vises batterisymbolet på displayet 10. Når dette symbol kommer til syne, skal batteriet skiftes så h
59 DKkemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kvik-sølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier på dit kommunale indsam-lin
6 GB/IEUltrasonic Distance Meter Intended useThis ultrasonic rangefinder is intended for measur-ing lengths and for calculating surface areas and v
60 FR/BEUtilisation conforme ...Page 61Descriptif des pièces ...Page 61Caractéristiques techniques ...
61 FR/BETélémètre à ultrasons Utilisation conformeCe télémètre à ultrasons est conçu pour mesurer des longueurs et pour calculer des surfaces et de
62 FR/BEFréquence des ultrasons: 40 kHzPlage de mesure du thermomètre: –10 °C – +40 °C (14 °F – 104 °F) Contenu de la livraison1télémètre à
63 FR/BEde l‘appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance.Risque lié au rayon laserRAYONNEMENT LASERNE PAS REGARDER DANS LE F
64 FR/BEDanger des fuites des piles En cas de fuite de la pile, retirez-la aussitôt de l´appareil pour éviter tout endommagement! Évitez tout con
65 FR/BE Mise en place/remplacement de la pileSi le symbole de la batterie s‘affiche à l‘écran 10, cela signifie que la pile est presque vide et qu‘
66 FR/BE Pour éteindre l‘appareil manuellement, main-tenez la touche ON / OFF enfoncée pendant 3secondes, jusqu‘à ce que l‘écran s‘éteigne et qu‘u
67 FR/BEtemps de parcours du signal, le télémètre à ultrasons calcule la longueur à mesure (fig. B). Afin de veiller à ce que les mesures soient précis
68 FR/BEété enregistrée dans la mémoire du compteur. Le symbole «+» s‘affiche dans la partie su-périeure de l‘écran. L‘appareil indique ainsi qu‘il
69 FR/BE Orientez l‘appareil et appuyez sur la touche READ 4. Si la mesure est effectuée avec succès, la longueur mesurée s‘affiche dans la partie sup
7 GB/IEUltrasonic frequency: 40kHzThermometer measuring range: -10°C – +40°C (14°F – 104°F) Scope of delivery1 Ultrasonic Distance Meter1 9 V blo
70 FR/BEsuccès, la longueur mesurée s‘affiche dans la partie supérieure de l‘écran. En outre, le symbole de mesure des largeurs «» cli-gnote. L‘appa
71 FR/BEinférieure de l‘écran est enregistré dans l‘appareil. Appuyez brièvement sur la touche MODE 8. L‘appareil est alors prêt à mesurer la surfa
72 FR/BE Affichage de la température Maintenez la touche FT/M 3 enfoncée pendant env. 3secondes. La température am-biante actuelle s‘affiche à l‘écra
73 FR/BE Nettoyage et entretien Nettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à l’aide d’un chiffon doux et sec. Mise au rebut L‘emballage se compose ex
74 FR/BEsuivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité s
75 NL/BECorrect gebruik ... Pagina 76Beschrijving van de onderdelen ...Pagina 76Technische gegeve
76 NL/BEUltrasone afstandmeter Correct gebruikDeze ultrasone afstandsmeter is bedoeld voor het meten van lengtes en de berekening van opper-vlakte
77 NL/BELaserklasse: 2Ultrasone frequentie: 40 kHzMeetbereik thermometer: –10 °C – +40 °C (14 °F – 104 °F) Omvang van de levering1 Ultrasone af
78 NL/BEGevaar door laserstralingLaserstralingNIET IN DE STRAAL KIJKENLASERKLASSE 2 Het apparaat bevat een klasse 2-laser. Richt de laserstraal
79 NL/BEdoende schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! Gebruik uitsluitend batterijen van hetzelfde type! Gebruik nooit gelijktijdig oude
8 GB/IEDanger from laser radiationLASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAMCLASS 2 LASER PRODUCT The device contains a Class 2 laser. Never point
80 NL/BEmoet deze worden vervangen. Lege batterijen kunnen de meetresultaten negatief beïnvloeden. Plaats de batterij op de volgende manier: Open h
81 NL/BE Houd de referentieoppervlakte 6 van de ultrasone afstandsmeter bij het beginpunt van uw meting. Houd het apparaat zo, dat de referentieop
82 NL/BE Binnen de geluidskegel mogen geen voor-werpen liggen die het geluid vervroegd re-flecteren. De geluidskegel heeft bij een lengte van 16 m e
83 NL/BEoverschreven. Druk op de RECALL-toets om de waarde in de accumulator over te nemen. U kunt dit proces zo vaak herhalen als u wilt zolang de
84 NL/BEdisplay wordt hersteld en het apparaat is ge-reed voor een nieuwe oppervlaktemeting. Volume metenOpmerking: om methodische meetfouten te verm
85 NL/BE Voor een nieuwe volumemeting drukt u kort op de MODE-toets. De weergave op het display wordt hersteld en het apparaat is gereed voor een
86 NL/BE De laatste meetwaarden weergeven Druk na de meting van een oppervlakte of een volume nogmaals op de READ-toets 4 om de aparte meetwaard
87 NL/BEmogelijk. Lege batterijen kunnen het meetresultaat negatief beïnvloeden. Het vervangen van de bat-terij wordt beschreven in het hoofdstuk ‚Bat
88 NL/BEals volgt: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inza-melpunt. Garantie Het apparaat
89 DE/AT/CHBestimmungsgemäße Verwendung ...Seite 90Teilebeschreibung ...Seite 90Technische Daten ...
9 GB/IE Only use the same type of batteries! Do not mix used and new batteries! Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which cou
90 DE/AT/CHUltraschall-Entfernungsmesser Bestimmungsgemäße VerwendungDieser Ultraschall-Entfernungsmesser ist zur Messung von Längen sowie zur Be
91 DE/AT/CHWellenlänge Laser: 635–660 nm, 1 mWLaser-Klasse: 2Ultraschall-Frequenz: 40 kHzMessbereich Thermometer: –10 °C – +40 °C (14 °F – 104
92 DE/AT/CHKindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.Gefahr durch LaserstrahlungLASERSTRAHLUNGNICHT IN DEN STRAHL BLICKENLASER KLASSE 2
93 DE/AT/CHGefahr des Auslaufens der Batterien Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfer-nen Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädigungen
94 DE/AT/CH Batterie einlegen / wechselnWenn im Display 10 das Batteriesymbol erscheint, ist die eingelegte Batterie nahezu er-schöpft und muss a
95 DE/AT/CHgedrückt, bis das Display erlischt und ein doppeltes Tonsignal ertönt. Drücken Sie die MODE-Taste 8 so oft, bis das Display das Symbol fü
96 DE/AT/CHUm eine genaue Messung zu gewähr-leisten, sind folgende Bedingungen einzuhalten (Abb. B): Die Referenzfläche (A) muss parallel zur Ziel
97 DE/AT/CH Drücken Sie die READ-Taste 4. Der Betrag der nun gemessenen Länge erscheint oben im Display. Drücken Sie die RECALL-Taste. Der Messwe
98 DE/AT/CHzeigt so an, dass es für die Messung der Breite bereit ist. Richten Sie das Gerät aus und drücken Sie erneut die READ-Taste. Bei erfolgr
99 DE/AT/CHHöhenmessung „ “. Das Gerät zeigt so an, dass es zur Messung der Höhe bereit ist. Richten Sie das Gerät aus und drücken Sie erneut die RE
Kommentare zu diesen Handbüchern