Powerfix Z28970A-02 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Werkzeug Powerfix Z28970A-02 herunter. Powerfix Z28970A-02 Benutzerhandbuch Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 50
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
1
IAN 91990 IAN 106714IAN 106714
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z28970A-02
Version: 11/2014
SET CINGHIE TIRANTI
CON CHIUSURA RAPIDA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
SANGLES À CLIQUET
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
SPANNGURT-SET MIT
SCHNELLVERSCHLUSS
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SPANNGURT-SET MIT SCHNELLVERSCHLUSS
106714-Z29870A-02_DE_CH_Cover.indd 1-2 11/28/2014 3:00:55 PM
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 49 50

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - SCHNELLVERSCHLUSS

1IAN 91990 IAN 106714IAN 106714OWIM GmbH & Co. KGStiftsbergstraße 1D-74167 NeckarsulmModel No.: Z28970A-02Version: 11/2014 SET CINGHIE TIRANTI CON

Seite 2

10 DE/AT/CHWärmeeinfluss (Reibung, Strahlung) – Schäden infolge der Einwirkung aggressiver Stoffe. J Verwenden Sie das Klemmschloss keinesfalls bei:

Seite 3

11 DE/AT/CHund das Gewicht der Ladung bestimmen die richtige Auswahl, aber auch die beabsichtigte Verwendungsart, die Transportumgebung und die Art de

Seite 4

12 DE/AT/CHJ Überschreiten Sie bei Dachlast keinesfalls die Herstellerangaben. VORSICHT! UNFALLGEFAHR! Beachten Sie beim Niederzurren die erforde

Seite 5 - 5 DE/AT/CH

13 DE/AT/CHund zwei Paare Zurrgurte beim Diagonalzurren verwendet werden. 2. Wegen unterschiedlichen Verhaltens und wegen Längenänderung unter Belas

Seite 6 - Bestimmungsgemäße Verwendung

14 DE/AT/CHtiefhängender Oberleitungen geachtet werden. 7. Die Werkstoffe, aus denen Zurrgurte hergestellt sind, verfügen über eine unterschiedlich

Seite 7 - Lieferumfang

15 DE/AT/CH – –40 °C bis +80 °C Polypropylen (PP) Diese Temperaturbereiche können sich je nach chemischer Umgebung ändern. In diesem Fall sind die

Seite 8 - Sicherheitshinweise

16 DE/AT/CH10. Es ist darauf zu achten, dass der Zurrgurt durch die Kanten der Ladung, an der er angebracht wird, nicht beschädigt wird. Eine regelm

Seite 9 - 9 DE/AT/CH

17 DE/AT/CHQ Zurrgurt anlegenDer ausgewählte Zurrgurt muss für den Verwendungszweck sowohl stark als auch lang genug sein und hinsichtlich der Zurrar

Seite 10 - 10 DE/AT/CH

18 DE/AT/CHQ Zurrgurt lösen VORSICHT! Vergewissern Sie sich vor dem Lösen, dass die Ladung sicher steht. Achten Sie darauf, dass die Ladung auch oh

Seite 11 - 11 DE/AT/CH

19 DE/AT/CHj Reinigen Sie den Zurrgurt mit lauwarmem Wasser und ph-neutralem Waschmittel. Vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel.j Die Spannratsc

Seite 12 - Pflege von Zurrgurten

DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 20IT / CH Indicazion

Seite 13 - 13 DE/AT/CH

20 FR/CHIntroductionUtilisation conforme ... Page 21Description des pièces ...

Seite 14 - 14 DE/AT/CH

21 FR/CHSANGLES À CLIQUETQ Introduction Le mode d‘emploi fait partie de ce produit. Elle contient des indications importantes pour la sécurité, l‘ut

Seite 15 - 15 DE/AT/CH

22 FR/CHresponsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme. Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.Q Descripti

Seite 16 - Bedienung

23 FR/CH2 x sangles d’arrimage avec boucle zamak, env. 2,5 m1 x mode d’emploiQ Consignes de sécuritéCONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INS

Seite 17 - Zurrgurt anlegen

24 FR/CHJ Contrôler le montage correct de toutes les pièces. Risque de blessures en cas de montage incorrect. Consignes de sécurité pour les sangles

Seite 18 - Reinigung und Pflege

25 FR/CH - marquage absent ou illisible - raccords endommagés, déformations dues à la chaleur (friction, rayonnement) - altérations causées par des

Seite 19 - Entsorgung

26 FR/CH ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENT ! Toujours choisir des sangles d’arrimage adaptées, les bons points d’ancrage et la méthode d’arrimage adéqua

Seite 20 - 20 FR/CH

27 FR/CH ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENT ! Si des armatures et des dispositifs d’arrimage supplémentaires sont utilisés, il faut veiller à ce que ceux-

Seite 21 - Utilisation conforme

28 FR/CHet le poids de la charge déterminent le choix correct, ainsi que le type d’utilisation visé, les conditions de transport et le type de charge

Seite 22 - Fourniture

29 FR/CHserrage permettant un retrait en toute sécurité. 5. Avant de commencer le déchargement, les sangles doivent être desserrées de manière à ce

Seite 23 - Consignes de sécurité

3 A12106714-Z29870A-02_DE_CH_Content.indd 3 11/28/2014 3:00:45 PM

Seite 24 - 24 FR/CH

30 FR/CHimmédiatement être mises hors service, rincées à l’eau froide et séchées à l’air. 8. Ces sangles d’arrimage sont adaptées pour une utilisa

Seite 25 - 25 FR/CH

31 FR/CHétiquette d’identification doivent être remises en état. En cas de contact involontaire avec des produits chimiques, ne plus utiliser la sangle

Seite 26 - 26 FR/CH

32 FR/CHQ Pose des sangles d’arrimageLa sangle d’arrimage sélectionnée doit être suffisamment résistante et longue pour l’application et posséder la l

Seite 27 - 27 FR/CH

33 FR/CHdu chargement. Vérifier que le chargement, même sans arrimage, dispose d’une stabilité suffisante et ne risque pas de tomber. ATTENTION ! RISQUE

Seite 28 - 28 FR/CH

34 FR/CHj Laver la sangle avec de l’eau tiède et un détergent à ph neutre. Éviter l’usage de détergents agressifs.j Le cliquet tendeur doit être ne

Seite 29 - 29 FR/CH

35 IT/CHIntroduzioneUtilizzo conforme alla destinazione d’uso ... Pagina 36Descrizione dei componenti ...

Seite 30 - 30 FR/CH

36 IT/CHSET CINGHIE TIRANTI CON CHIUSURA RAPIDAQ Introduzione Le istruzioni d‘uso fanno parte integrante di questo prodotto. Esse contengono impor

Seite 31 - Utilisation

37 IT/CHuna modifica del prodotto, giacché ciò può provocare lesioni e / o danneggiamenti del prodotto medesimo. Il produttore declina ogni responsabil

Seite 32 - Détendre la sangle d’arrimage

38 IT/CHtutti gli altri pezzi siano impeccabili.2 x cinghie di fissaggio con fibbia autobloccante, circa 2,5 m1 x istruzioni d’usoQ Indicazioni di sic

Seite 33 - Nettoyage et entretien

39 IT/CHJ Non utilizzare più il prodotto quando è danneggiato.J Controllare che tutti i componenti siano montati correttamente. In caso di montaggio

Seite 34 - Mise au rebut

4 B106714-Z29870A-02_DE_CH_Content.indd 4 11/28/2014 3:00:46 PM

Seite 35 - 35 IT/CH

40 IT/CHJ Non utilizzare in alcun caso la cinghia di ancoraggio in presenza di: - Rotture o tagli nel filo, in modo particolare di tagli sugli spig

Seite 36 - Introduzione

41 IT/CHJ Scegliere la cinghia di ancoraggio adatta in base al tipo di ancoraggio, alla forza di trazione e alla superficie di carico (vedi etichetta

Seite 37 - Dotazione

42 IT/CHfissare.J Non utilizzare mai le cinghie di ancoraggio quale accessorio di imbracatura. ATTENZIONE! PERICOLO DI INCIDENTE! Qualora si utilizz

Seite 38 - Indicazioni di sicurezza

43 IT/CH 1. Nella scelta e nell’utilizzo di cinghie di ancoraggio devono essere tenuti in considerazione la forza di ancoraggio, il tipo di utilizz

Seite 39 - 39 IT/CH

44 IT/CHcaduta del carico medesimo. Se necessario, per impedire la caduta e / o il ribaltamento del carico, devono essere applicati gli accessori di

Seite 40 - 40 IT/CH

45 IT/CH - Il polipropilene viene attaccato in misura minima da acidi e liscivie e si adatta per utilizzi nei quali viene richiesta la capacità di

Seite 41 - 41 IT/CH

46 IT/CHconsiderare come segni di danneggiamento le seguenti manifestazioni: - per cinghie (che devono essere rimosse e non più utilizzate): cric

Seite 42 - 42 IT/CH

47 IT/CHlontano dagli spigoli del carico e, se possibile, dal carico stesso. 14. Le cinghie devono essere protette dalle forze di attrito, abrasione

Seite 43 - 43 IT/CH

48 IT/CHancoraggio deve essere calcolato osservando le disposizioni di cui alla norma EN 12195-1. Per l’ancoraggio ad attrito con STF (forza di tensi

Seite 44 - 44 IT/CH

49 IT/CHl’ancoraggio, la forza di tensionamento viene liberata con un colpo. Si prega quindi di aprire la cinghia di ancoraggio con estrema cautela. N

Seite 45 - 45 IT/CH

5 DE/AT/CHEinleitungBestimmungsgemäße Verwendung ... Seite 6Teilebeschreibung ...

Seite 46 - 46 IT/CH

50 IT/CH–40 e i +80 °C. j Evitare ogni contatto con agenti chimici, acidi e liscivie, giacché questi possono danneggiare la cinghia di ancoraggio.Q

Seite 47 - Funzionamento

6 DE/AT/CHSPANNGURT-SET MIT SCHNELLVERSCHLUSSQ Einleitung Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise f

Seite 48 - 48 IT/CH

7 DE/AT/CHBeschädigungen des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das P

Seite 49 - Pulizia e manutenzione

8 DE/AT/CH2 x Zurrgurte mit Klemmschloss 2,5 m1 x BedienungsanleitungQ SicherheitshinweiseBEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR

Seite 50 - Smaltimento

9 DE/AT/CHunsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.Sicherheitshinweise für ZurrgurteJ Überprüfen Sie den Zurrgurt vor jedem Gebrauch auf mögli

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare